|
1. | She was coming out of Marseilles harbor, and was standing out to sea rapidly, her sharp prow cleaving |
| 它从马赛港出发向海外疾驶,它那尖尖的船头正破浪而来。“啊 |
|
|
| |
2. | The General Meigs is tiding out of the harbor. |
| 梅格斯将军号在趁潮出港。 |
|
|
| |
3. | Our own merchants refuse to send their ships out of this harbor. |
| 我们的商人们拒绝从这个港口向外发船了. |
|
|
| |
4. | On the eighty-fifth day Santiago rowed out of the harbor in the cool dark before dawn. |
| 在第八十五天,桑提亚哥在寒冷的黎明前的黑暗中,把小船划出了港口。在把陆地的气息抛在身后之后,他放下了钓丝。 |
|
|
| |
5. | 1.a (harbor) pilot 2.to pilot a ship (into or out of a harbor) |
| 领港 |
|
|
| |
6. | The boat shot out of the harbor like a bird and the next morning Franz disembarked at Porto-Ferrajo. |
| 小船就飞也似的驶出了港口,第二天早晨,弗兰兹便在费拉约港弃舟登岸。 |
|
|
| |
7. | a person qualified to guide ships through difficult waters going into or out of a harbor. |
| 一个有资格引导海船通过危险水域出入海港的人。 |
|
|
| |
8. | He got clear of the other craft at the quayside and found the main channel out of the harbor, marked |
| 他躲开码头边上的船只,根据浮标找到了驶离港口的主航道。 |
|
|
| |
9. | On the eighty-fifth day Santiago rowed out of the harbor in the cool dark before dawn. |
| 在第八十五天,桑提亚哥在寒冷的黎明前的黑暗中,把小船划出了港口。 |
|
|
| |
10. | the thole pins and, leaning forward against the thrust of the blades in the water, he began to row out |
| 他把桨上的绳圈套在桨座的钉子上,身子朝前冲,抵消桨片在水中所遇到的阻力,在黑暗中动手划出港去。 |
|
|
| |